Nangijala är lägereldars och sagornas land, och det är dit man går när man dör. Det här är vad Jonatan Lion säger till sin bror Scotty som ligger där allvarligt sjuk. Hur hemskt det är att vissa måste dö innan de ens har vänt om tio – hur kan det här vara? undrar Scotty. Jag tror att det kommer att bli underbart för dig, lugnar Jonathan honom. I Nangijala kommer ditt liv att vara ett äventyr från morgon till kväll – och till och med hela natten. För Nangijala är platsen där sagor händer. Det var en gravsten på Vimmerby kyrkogård som gav Astrid idén till den evigt aktuella berättelsen om Bröderna Lejonhjärta, hennes näst mest översatta bok. På stenen stod det: ”Här vila de svaga bröderna Fahlén, död 1860”. Hon visste då att det skulle bli en berättelse om döden och två bröder. En författares största gåva är att deras arbete ska stanna hos läsaren för alltid. Den här historien kommer. Amazon Översättare: Joan Tate
Fakta
Astrid Lindgrens böcker kom tidigt ut i Danmark, den första danska översättningen var Pippi Langstrømpe på Skandinavisk Bogforlag i Odense, 1946. Sedan 1970-talet har Gyldendal i København varit det stora danska Astrid Lindgren-förlaget. Det spelas även mycket Astrid Lindgren på danska teaterscener, bland annat har artisten och kompositören Sebastians musikalversioner av Pippi Langstrømpe och Ronja Røverdatter gjort stor succé. 1986 tilldelades Astrid Lindgren det stora danska LEGO-priset.