In diesem Buch sind wir dabei, wenn Pippi achtzehn Kilo Bonbons kauft, auf den Rummelplatz geht und Riesenschlangen und Schurken zähmt, und zwei Tage lang mit Thomas und Annika auf einer einsamen Insel schiffbrüchig ist. Eines Tages legt Kapitän Langstrumpf mit seiner Hoppetosse im Hafen an und will Pippi mit auf seine Südseeinsel nehmen, wo er an Land getrieben wurde, nachdem er bei einem Sturm über Bord gegangen war. Übersetzer: Cäcilie Heinig
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.