In Verbindung mit den Filmaufnahmen des letzten Pippi-Films machte der Standbildfotograf viele Farbfotos von Pippis, Annikas und Thomas’ Abenteuern, als sie für einen Tag ausreißen. Ein Buch über all die lustigen und spannenden Dinge, die während der Flucht passieren; wie die Kinder ein leer stehendes Haus zum Übernachten entdecken, wie Pippi in einem Fass den Wasserfall hinuntertreibt, wie sie auf einem Heukarren mitfahren und wie Pippi zur Stierkämpferin wird und den kleinen Pisse-Nisse vor dem großen Bullen rettet. Übersetzer: Karl Kurt Peters
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.