„Lisabet folgt ihrer älteren Schwester überallhin, weil Madicken so viele gute Ideen hat. Aber Lisabet kommt auch selbst auf einige Ideen. Sie ist zum Beispiel sehr gut darin, Dinge dort hineinzustecken, wo sie nicht sein sollten, wie damals, als sie mal reingesteckt hat Erbse in ein Nasenloch, nur um zu sehen, ob sie reinkommt ... Ein Kapitel von Madicken hier veröffentlicht als Bilderbuch/Lesebuch mit Illustrationen von Ilon Wikland.
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.