Es ist Sommer und Stille liegt über Kleinköping. Aber der Schein trügt – in der Idylle wird ein Krieg ausgefochten – zwischen der Weißen Rose (Kalle, Anders und Eva-Lotta) und der Roten Rose (Sixten, Benke und Jonte). Gekämpft wird um den Großmummrich, einen für Uneingeweihte ganz gewöhnlichen Stein. Eine andere Sache, die Uneingeweihte nicht verstehen, ist die Räubersprache. Bei der Ausführung eines riskanten Auftrages macht Eva-Lotta eine grauenvolle Entdeckung. Auf dem Pfad vor ihr liegt jemand. Als sie näher ran geht, erkennt sie den alten Gren – und er ist mausetot! Zeit für den Meisterdetektiv Kalle Blomquist, einzuschreiten!
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.