Als Lisabet sich eine Erbse in die Nase steckt, kommt Madita sich ganz groß und vernünftig vor. Da hat sie wohl vergessen, wer sonst in der Familie die meisten Dummheiten macht! Die besten Ideen hat Madita n ämlich selbst - wie zum Beispiel, als der erste Schnee fällt. Da schlägt Madita ihrer kleinen Schwester einen Ausflug nach Apelkullen vor. Allerdings ohne Mama und Papa Bescheid zu sagen. Der Sammelband enthält die Geschichten "Als Lisabet sich eine Erbse in die Nase steckte" und "Wie gut, dass es Weihnachtsferien gibt, sagte Madita". Übersetzer: Anna-Liese Kornitzky
Fakten
1949 war der junge deutsche Verleger Friedrich Oetinger in Stockholm um den Autor Gunnar Myrdal zu treffen. In einem Buchhandel hörte er wie über Pippi Langstrumpf gesprochen wurde. Der Rest ist Geschichte - er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und bekam ein deutsche Version von der Pippi-Trilogie. Der Verlag Friedrich Oetinger aus Hamburg ist immer noch der Herausgeber für die Kinderbücher von Astrid Lindgren. Ihre Popularität in Deutschland ist weiterhin unverändert groß. Die Verfilmung ihrer Bücher waren in vielen Fällen deutsche Co-Produktionen und werden immer noch im deutschen Fernsehen gezeigt, besonders in der Weihnachtszeit. Viele von Astrid Lindgrens Liedern sind sehr beliebt in ihrer deutschen Übersetzung, zum Beispiel "Hey Pippi Langstrumpf!".