Astrid Lindgrens Bücher wurden in 107 Sprachen übersetzt!

Rechnet man die totale Anzahl Übersetzungen von Astrid Lindgrens Texten in andere Sprachen oder Sprachvarianten zusammen, kommt man auf 105 unterschiedliche Sprachen, nach einer Inventur im Februar 2019:

A

Afrikaans, Albanisch, Amharisch, Anii Sprache, Arabisch, Armenisch, Aserbaidschanisch

B

Baskisch, Bengalisch, Bosnisch, Bulgarisch

C

Cakavische, Chinesisch (Kurzzeichen), Chinesisch (Langzeichen)

D

Darī, Deutsch, Dänisch

E

Elsässisch, Englisch, Esperanto, Estnisch

F

Finnisch, Französisch, Färöisch, Föhrfriesisch

G

Galizisch, Georgisch, Grönländisch

H

Hebräisch, Hindi

I

Indonesisch, Interlingua, Irisch (Gälisch), Isländisch, Italienisch

J

Japanisch

K

Karelisch, Kasachisch, Katalanisch, Khmer, Kildinsamische  Kirgisisch, Koreanisch, Kroatisch, Kurdmani, Kuryk-Mari, Kymrisch

L

Ladinische, Lettisch, Litauisch, Lulesamisch, Luxemburgisch

M

Makedonisch, Marathi, Mienkäli (Tornedal-Finnisch), Mohrfriesisch, Moldawisch, Mongolisch, Montenegrinischen

N

Nepalesisch, Neugriechisch, Neunorwegisch, Niederdeutsch (Plattdeutsch), Niederländisch (NiederländischundFlämisch), Nordsamisch, Norwegisch (Bokmål)

O

Oberengadinisch, Oriya

P

Pashto, Persisch, Polnisch, Portugiesisch (Portugiesisch und Brasilianisch)

R

Romani, Rumantsch Grischun, Rumänisch, Russisch

S

Schottisch-Gälisch, Serbisch, Seselwa (Seychellisches Kreolisch), Singalesisch, Slowakisch, Slowenisch, Somali, Sorani, Spanisch, Suaheli, Surselvische, Suryoyo, Südsamisch, Syltfriesisch

T

Tamil, Tatarisch, Thailändisch, Tigrinja, Tschechisch, Tschuwaschien, Turkmenisch, Türkisch

U

Ukrainisch, Ungarisch, Unterengadinisch, Urdu, Usbekisch

V

Vietnamesisch

W

Weißrussisch

Z

Zulu

Ä

Älvdalisch

Zitate

„Wie muss ein gutes Kinderbuch sein? Wenn du mich fragst, so könnte ich dir nach reiflicher Überlegung nur antworten: Es muss gut sein.”

Kleines Zwiegespräch mit einem künftigen Kinderbuchautor. Zeitschrift Barn & kultur (1970:6)

Weitere Zitate anzeigen