The two short stories Most Beloved Sister and Mirabelle in one volume from Swedish publisher Novellix.Then Lalla-Lee grabbed my arm very tightly and said: “Most Beloved Sister, there is one thing you must know!” I felt a pain in my heart just then. “No,” I said. “I do not want to know.” “Yes, one thing you must know,” continued Lalla-Lee. Then the flowers stopped singing and the trees stopped playing, and I could no longer hear the brook’s melody. “Most Beloved Sister,” said Lalla-Lee. “When Salikon’s roses wither, then I will be dead.”
Translator: Linda Schenck
Fact
In 1949, the young German publisher Friedrich Oetinger was in Stockholm to meet the author Gunnar Myrdal. In a bookstore, he happened to hear about Pippi Langstrumpf. The rest is history – he requested a meeting with Astrid Lindgren and obtained a German option for the Pippi trilogy. Verlag Friedrich Oetinger in Hamburg still publishes all of Astrid Lindgren's children's books, and her great popularity in Germany remains intact. The film adaptations of her books were, in several cases, German co-productions, and they are still shown on German TV, especially around Christmas. Several of Astrid Lindgren's songs are very well known in their German translations, such as "Hey Pippi Langstrumpf!".