"Emil menar egentligen inget ont – han råkar bara äta jästa körsbär och blir full tillsammans med tuppen och grisen. Och efteråt, när han är på väg att omvända sig och bli en god tempelriddare, tänder han av misstag eld på kyrkoherdens fru. med förstoringsglaset … men Emil är en snäll pojke, innerst inne, och när han sitter där i vedboden och har ristat sin hundratrettiote lilla träfigur, ber han uppriktigt: ”Kära Gud, snälla få mig att sluta gör bus. Vänliga hälsningar, Emil Svensson, Katthult, Lönneberga.” Den tredje boken om Emil i Lönneberga, en av de mest älskade av alla Astrid Lindgrens karaktärer, och den hon tyckte bäst om. Berättelserna om Emil bygger på hennes egen far Samuel August och allt han berättade för henne om sin barndom i Småland under slutet av 1800-talet. Under 2020 har böckerna nyillustrerats av Mini Gray och publicerats av Oxford University Press i Storbritannien. Tidigare utgåvor illustrerades av Tony Ross. Översättare: Michael Heron"
Fakta
Astrid Lindgrens böcker kom tidigt ut i Danmark, den första danska översättningen var Pippi Langstrømpe på Skandinavisk Bogforlag i Odense, 1946. Sedan 1970-talet har Gyldendal i København varit det stora danska Astrid Lindgren-förlaget. Det spelas även mycket Astrid Lindgren på danska teaterscener, bland annat har artisten och kompositören Sebastians musikalversioner av Pippi Langstrømpe och Ronja Røverdatter gjort stor succé. 1986 tilldelades Astrid Lindgren det stora danska LEGO-priset.