"Det finns mer kärlek i den här kärlekshistorien än någon annan jag har hittat i böcker." Astrid Lindgren berättar om sina föräldrar Samuel August och Hanna. Och hon berättar om sin barndom i Småland i ett försvunnet land, och om sagorna hon hörde i Kristins kök. Hennes bok slutar, som den började, med en kärlekshistoria som nästan är lika vacker och gripande som Samuel August von Sevedstorps och Hanna i Hult, men den handlar om Luise Mejer och Heinrich Christian Boie, som bodde i Tyskland på 1700-talet. Översättare: Anna-Liese Kornitzky"
Fakta
Astrid Lindgrens böcker kom tidigt ut i Danmark, den första danska översättningen var Pippi Langstrømpe på Skandinavisk Bogforlag i Odense, 1946. Sedan 1970-talet har Gyldendal i København varit det stora danska Astrid Lindgren-förlaget. Det spelas även mycket Astrid Lindgren på danska teaterscener, bland annat har artisten och kompositören Sebastians musikalversioner av Pippi Langstrømpe och Ronja Røverdatter gjort stor succé. 1986 tilldelades Astrid Lindgren det stora danska LEGO-priset.