Wenn man ein Waisenkind ist, das keiner haben will, kann man wohl ebenso gut tot sein, denkt Rasmus. Aber dann hat er eine Idee. Er könnte doch aus dem Kinderheim abhauen, sich in die weite Welt begeben und nach jemandem suchen, der ihn vielleicht doch haben will. Es läuft nicht alles so, wie Rasmus es sich ausgedacht hat. Aber auf alle Fälle trifft er Paradies-Oskar, der sich Landstreicher des Paradieses und Gottes Zaunkönig nennt. Übersetzer: Thyra Dohrenburg
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.