Auch wenn der Schnee ganz Lönneberga bedeckt: In Michels Kopf steckt mehr Unfug als bei irgendeinem anderen Jungen in ganz Småland. Dabei will er doch eigentlich immer nur das Beste. Zum Beispiel damals, als er Stolle-Jocke und die anderen Armenhäusler zum Weihnachtsschmaus nach Katthult eingeladen hat. Und was kann Michel dafür, dass sein Vater bei der Schneeballschlacht so ungünstig im Weg steht und dass auf Katthult eine große Küsserei ausbricht? Doch als Alfred schwer krank wird und der Schneesturm tobt, zeigt Michel, dass er stärker und mutiger ist als alle Erwachsenen.
Astrid Lindgrens Michel mit den flachsblonden Haaren illustriert von dem schwedischen Künstler Björn Berg lässt auch heute jungen Familien das Herz aufgehen und Tränen lachen.
Nostalgischer Sammelband zum 100. Geburtstag von Michel-Illustrator Björn Berg.
Übersetzung: Karl Kurt Peters
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.