Wenn der Frühling kommt, geraten die Kinder in Bullerbü schier aus dem Häuschen. Sie klettern auf das Scheunendach und reiten auf dem Bullen, sie balancieren auf dem Zaun und stapfen im Matsch herum. Britta und Lisa und Inga bauen ein Spielhaus im Garten, Ole und Bosse und Lasse lassen ihre Rindenboote auf dem Bach segeln. Und die kleine Kerstin rupft alle Narzissen, als sie Blumen pflückt. Am Abend verbrennen die Kinder Laubhaufen und tanzen frühlingsverrückt um die Feuerstellen. Übersetzer: Silke von Hacht
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.