1950, kurz nach dem Krieg, ist eine Reise nach Amerika, in das riesige Land im Westen, ein ziemliches Abenteuer. Kati ist eine neugierige und lebensfrohe junge Frau und saugt alles Neue mit einem frischen und unverzerrten Blick auf. Wie spannend, seine Waren in einem Selbstbedienungsladen selbst zusammensuchen zu können, auch mitten in der Nacht, wenn einem danach ist! Oder in einem Drugstore Kaffee zu trinken und zwanglos mit netten Tischnachbarn zu plaudern! Ein Wunder nur, dass die Amerikaner bei den vielen Autos keine verkümmerten Beine kriegen, denkt Kati. Übersetzer: Else von Hollander-Lossow
Fakten
1949 war der junge deutsche Verleger Friedrich Oetinger in Stockholm um den Autor Gunnar Myrdal zu treffen. In einem Buchhandel hörte er wie über Pippi Langstrumpf gesprochen wurde. Der Rest ist Geschichte - er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und bekam ein deutsche Version von der Pippi-Trilogie. Der Verlag Friedrich Oetinger aus Hamburg ist immer noch der Herausgeber für die Kinderbücher von Astrid Lindgren. Ihre Popularität in Deutschland ist weiterhin unverändert groß. Die Verfilmung ihrer Bücher waren in vielen Fällen deutsche Co-Produktionen und werden immer noch im deutschen Fernsehen gezeigt, besonders in der Weihnachtszeit. Viele von Astrid Lindgrens Liedern sind sehr beliebt in ihrer deutschen Übersetzung, zum Beispiel "Hey Pippi Langstrumpf!".