Mama und Papa glauben, dass Karlsson einer dieser Freunde ist, die Kinder erfinden, wenn sie sich allein fühlen. Darum schenken sie Lillebror einen kleinen Hund. Natürlich liebt Lillebror seinen Hund, aber Karlsson ist ein noch viel lustigerer Spielkamerad. ”Spaß will ich haben, sonst mach ich nicht mit”, sagt Karlsson, als er durch Lillebrors Fenster hereingeflogen kommt, quietschfidel und allzeit bereit für einen neuen Schabernack. Übersetzer: Thyra Dohrenburg
Fakten
1949 war der junge deutsche Verleger Friedrich Oetinger in Stockholm um den Autor Gunnar Myrdal zu treffen. In einem Buchhandel hörte er wie über Pippi Langstrumpf gesprochen wurde. Der Rest ist Geschichte - er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und bekam ein deutsche Version von der Pippi-Trilogie. Der Verlag Friedrich Oetinger aus Hamburg ist immer noch der Herausgeber für die Kinderbücher von Astrid Lindgren. Ihre Popularität in Deutschland ist weiterhin unverändert groß. Die Verfilmung ihrer Bücher waren in vielen Fällen deutsche Co-Produktionen und werden immer noch im deutschen Fernsehen gezeigt, besonders in der Weihnachtszeit. Viele von Astrid Lindgrens Liedern sind sehr beliebt in ihrer deutschen Übersetzung, zum Beispiel "Hey Pippi Langstrumpf!".