Der Sammelband Im Wald sind keine Räuber umfasst eine Reihe unvergesslicher Klassiker Astrid Lindgrens: Nils Karlsson-Däumling, Das Land der Dämmerung, in dem Herr Lilienstängel den kranken Jungen Göran mit ins Land der Dämmerung nimmt, Peter und Petra, die geheimnisvollen Winzlinge aus der Zwergenfamilie, Kuckuck Lustig, die Puppe Mirabell, die aus einem Beet wächst, Allerliebste Schwester und der gefährliche Räuberhauptmann Fiolito in der Geschichte Im Wald sind keine Räuber. Übersetzer: Karl Kurt Peters
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.