Von den sieben Kindern in Bullerbü ist Kerstin mit nur zweieinhalb Jahre die Jüngste. Eines Tages liest Lasse in der Zeitung, dass es in Stockholm einen Kindertag gibt. Das wollen die Kinder in Bullerbü auch. Ja, sie möchten einen Kindertag für Kerstin haben! Es wird Spaß machen, sich viele spannende Überraschungen auszudenken. Frühstück im Bett ist ein Erfolg, aber als mit Fohlenreiten, auf der Schaukel ganz hoch schaukeln und Achterbahnfahren das eigentliche Vergnügen losgeht, schreit Kerstin nur noch: „Nein, nein!“ Aber kein „Nein, nein!“ ist zu hören, als die Mädchen Kerstin zu den Tieren auf dem Bauernhof führen. Und als sie in ihrem neuen Wagen fahren darf, den die Jungs gebastelt haben, wird sie müde, so müde (auf Schwedisch).
Fakten
Astrid Lindgren zählt zu den bekanntesten und meistgelesenen Kinderbuchautorinnen der Welt. Bereits früh wurden ihre Bücher ins Deutsche übersetzt. Alles begann im Jahr 1949, als der deutsche Verleger Friedrich Oetinger bei einem Aufenthalt in Stockholm von Pippi Langstrumpf hörte. Er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und erhielt die deutsche Übersetzung der Pippi-Langstrumpf-Trilogie. Bis heute ist der Hamburger Verlag Friedrich Oetinger der Herausgeber der deutschen Ausgaben von Astrid Lindgrens Kinderbücher. Viele der Verfilmungen ihrer Geschichten entstanden als deutsche Co-Prouktion und werden bis heute regelmäßig im deutschen Fernsehen ausgestrahlt – insbesondere zur Weihnachtszeit. Auch die Lieder aus ihren Geschichten erfreuen sich in der deutschen Übersetzung großer Beliebtheit, darunter das bekannte Titellied „Hej, Pippi Langstrumpf“.